Головная боль, сотрясение мозга, энцефалопатия
Поиск по сайту

Литературный язык. Литературный язык и его основные признаки

Литературный язык – форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую.

Литературный язык – это высшая форма национального языка. Главное его отличие от других форм в том, что это язык обработанный и нормированный. Это значит, что установлены нормы – правила употребления слов, грамматических форм, произношения слов и правописания, которые действуют в данный период развития данного языка; правила изложены в книгах по грамматике, в словарях и справочниках. Они закрепляют то, что выработано языковой практикой. Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности, писателей. Нормированный язык – это язык госучреждений, науки, школы, театра, периодической печати, художественной литературы и публицистики.

Литературный язык делится на книжный и разговорный. Книжный язык – язык научных трудов, деловой переписки, периодической печати. Разговорный – язык неофициального общения образованных людей. Литературный язык имеет две формы – устную и письменную.

В письменной, как правило, более строго соблюдаются литературные нормы, в устной – они более свободны. Как указывают Д.Э.Розенталь и М.А.Теленкова: «Не следует отождествлять письменную речь с книжным стилем, а устную – с разговорным стилем. Книжный стиль не всегда воплощается в письменной речи (напр., орат. речь), а разговорный – в устной речи (напр., диалогич. речь в художественных произведениях)».

Отличительные признаки литературного языка:

1) Обработанность, нормированность.

2) Всеобщность (обязательность для всех членов национального коллектива).

3) Универсальность, многофункциональность (употребление в различных сферах жизни).

4) Стилевая дифференциация (наличие ряда стилей).

5) Определенная стабильность.

6) Вариативность языковых единиц на всех уровнях (фонетическом, словообразовательном, лексическом, морфологическом, синтаксическом), что обогащает синонимию русского языка.

Литературный язык сложился исторически. Первым книжным, литературным языком наших предков был старославянский язык. Этот язык, в основе которого лежал македонский диалект древнеболгарского языка, был создан греческими монахами Константином и Мефодием во II половине IX века для перевода христианских богослужебных книг с греческого на более близкий славянам язык. В X веке эти переводы попадают на Русь. Позже старославянские формы сливались с восточнославянскими. Этот язык получил название церковнославянского языка русского извода (т.е.

русской редакции). На всем последующем протяжении русской истории православная церковь использовала этот язык. И на всех этапах происходило взаимодействие с русским языком. Но главная роль старославянского языка в том, что он активно участвовал в становлении древнерусского литературного языка. Приход на Русь старославянских текстов дал образцы древнерусским книжникам, которые создали свою, уже древнерусскую книжную словесность, впитывая приемы организации литературного текста, лексику и синтаксис греческого языка, посредником для которого стал старославянский.



Пушкин справедливо отметил, что древнегреческий язык избавил язык русской словесности от медленных усовершенствований времени, что «сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность».

Академик В.В. Виноградов выявил, что в формировании древнерусского литературного языка взаимодействовали четыре составляющих: 1) старославянский язык; 2) деловой язык государственно-правовой и дипломатической речи, развившийся еще в дописьменную эпоху; 3) язык фольклора; 4) народно-диалектные элементы. Старославянский язык играл ведущую, регулирующую и объединяющую роль. Но на практике характер взаимодействия всех четырёх компонентов зависел от жанра письменности. Так сложилась диглоссия – одновременное существование языка бытовой и литературной нормы, т.к. церковнославянский был книжным, преимущественно письменным языком, а древнерусский – разговорным.

К XVII веку расхождение между литературным и разговорным языком стало очень заметным, об этом писал протопоп Аввакум, противопоставляя «свой русский природный язык», «просторечие» «красноречию», т.е. книжному языку.

В XVIII веке старинный литературный язык стали называть «славянским» (Тредиаковский, Ломоносов). На рубеже XVIII-XIX вв. используется другой термин – «славяно-российский» или «славяно-русский язык». В нем есть указание на преемственность нового литературного русского языка по отношению к «славянскому». В это время происходит сближение разговорного и литературного языков.

Справедливо основоположником современного русского литературного языка считается А.С. Пушкин. Он утвердил народный разговорный язык (в большей части это язык образованного дворянства) и закрепил книжную традицию, напомнив, что литературный язык «не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков».

И писатели, и ученые единодушны в оценке роли А.С.Пушкина. «Нет сомнений, что он создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам, нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением», - писал И.С. Тургенев. А вот мнение крупного лингвиста XX века Г.О. Винокура: «Имя Пушкина … стало для последующих поколений символом общерусской национальной языковой нормы».

А.С.Пушкин оставил образцы всех жанров художественной литературы, критико-публицистической и научно-исторической прозы, открыл новые приемы и способы использования материала словесности.

В дальнейшем обогащение русского языка продолжалось другими выдающимися писателями – мастерами слова, а также культурными контактами с другими народами. В развитие и совершенствование русского языка вносят свой вклад и ученые, и политики, и журналисты, и деятели искусств.

Вопросы и задания

1) Что такое национальный язык?

2) Каково диалектное членение русского языка?

3) Какие особенности имеет литературный язык?

4) Какие разновидности имеет литературный язык?

5) Назовите и охарактеризуйте формы существования языка.

6) Какой язык называют старославянским?

7) Какова роль А.С.Пушкина в истории русского литературного языка?

8) Что говорит А.С.Пушкин о русском языке как материале словесности в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А.Крылова» (1825 г.)? Какова главная мысль его высказывания?

Как материал словесности язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного, но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей.

9) Определите, какие разновидности языка использованы писателями, с какой целью?

М. Шолохов «Тихий Дон». Эпизод «Сватовство Григория Мелехова к Наталье»:

… Дите, таких-то и на свете нет! Была б тебе слухмяная и почтительная … Слово, милая свашенька, вопоперек боится сказать …

И-и-и, моя милушка, … до скольких разов гутарила ему… В надышнее воскресенье так-то вечером сбирается идтить, табаку в кисет сыпет, а я и говорю: «Ты когда же ее бросишь, ангибел проклятый? До каких пор мне такую страму на старости лет примать? Ить он, Степан, вязы тебе в одночась свернет!..» (прим.: вязы – шея).

В. Шукшин «Живет такой парень» (киноповесть). Эпизод «Танцы в сельском клубе»:

Как здесь население – ничего?..

Что это за дивчина? (Пашка Колокольников увидел местную красавицу).

Предлагаю тур фокса … Я вас провожаю сегодня до хаты? Если у вас, конечно, нет какого-нибудь хахаля? Договорились?.. Поговорим, как жельтмены …

В. Высоцкий «Песенка про прыгуна в высоту».

Разбег, толчок … И стыдно подниматься:

Во рту опилки, слезы из-под век, -

На рубеже проклятом два двенадцать

Мне планка преградила путь наверх.

Но съем плоды запретные с древа я,

И за хвост подергаю славу я.

У кого толчковая – левая.

А у меня толчковая – правая.

В. Высоцкий «Песня о конькобежце на короткие дистанции, которого заставили бежать на длинную».

Я на десять тыщ рванул, как на пятьсот, - и спекся!

Подвела меня – ведь я предупреждал! –

дыхалка …

Б. Акунин «Любовник Смерти». Эпизод «В шайке Князя».

Когда стану туз, тогда другой балак пойдет … . Огольца этого кроме как шестеркой не возьмешь, так у меня и шестерка имеется …

Теперь Сенька понял, о чем толкует Князь. Пацаны рассказывали, что у настоящих деловых, кто по законам живет, шайка «колодой» называется, а в каждой колоде свой кумплект. Кумплект – это восемь фартовых, каждый при своем положении. Главный – «король»; при нем маруха, по-деловому «дама»; потом «валет» - вроде как главный помощник; ну и прочие бойцы, от десятки до шестерки…

Ладно, - проговорил Князь. - … Ты, Скорик, покрутись пока так, без масти…

Сенька от счастья даже зажмурился. Пускай без масти, а все равно он теперь настоящий фартовый… А как доля от хабара пойдет, можно будет Ташку в марухи брать… .

Д. Донцова «Три мешка хитростей».

С кем дело иметь хочешь?

Со Зверевой.

А, … с Ольгой, значит. Та еще штучка!

… Очень уж гонористая; … идет по двору, никогда не поздоровается. Я ей: «Добрый день, Олечка», а она только кивнет и в подъезд шмыг. Словно она царица. А все вокруг ейные слуги.

Глава I. Функционально-стилевая система современного русского литературного языка

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Литературный язык, его основные признаки

Выполнил: Смирнова Анна

Москва 2011

литературный язык разговорный речь

Введение

2. Устная форма языка

3. Письменная форма языка

Заключение

Список литературы

Введение

Принято считать, что русский литературный язык оформился в теоретическом наследии великого русского ученого М.В. Ломоносова и сформировался в художественном творчестве писателей XVIII-XIX вв., где главная роль принадлежала А.С. Пушкину. Окончательно сложившимся современный русский язык признается с конца XIX в. Таким образом, почти два века длится период его формирования. Это неудивительно, потому что язык принадлежит к числу устойчивых явлений, изменения в нем происходят постепенно и понятие современности определяется десятилетиями. Русский язык в его современном состоянии представляет богатую, почти необозримую структуру. В современном состоянии русский язык включает в себя общие элементы разговорной речи, территориальные (диалекты), социальные (просторечия, профессиональные) и функциональные (жаргоны). Основой современного русского языка является литературный язык, который имеет систему норм, правил его употребления.

1. Понятие литературного языка

Литературный язык -- обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка - территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам.

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке.

Трудно указать другое языковое явление, которое понималось бы столь различно, как литературный язык.

Одни убеждены в том, что литературный язык есть тот же общенародный язык, только "отшлифованный" мастерами языка, т.е. писателями, художниками слова; сторонники такого взгляда, прежде всего, имеют в виду литературный язык нового времени и притом у народов с богатой художественной литературой.

Другие считают, что литературный язык есть язык письменности, язык книжный, противостоящий живой речи, языку разговорному. Опорой такого понимания являются литературные языки с давней письменностью.

Третьи полагают, что литературный язык есть язык, общезначимый для данного народа, в отличие от диалекта и жаргона, не обладающими признаками такой общезначимости. Сторонники такого взгляда иногда утверждают, что литературный язык может существовать и в дописьменный период как язык народного словесно-поэтического творчества или обычного права.

Термин «литературный язык» по своему происхождению оказывается связанным с понятием «литература», а в этимологическом его понимании -- «основанный на литере», т. е. на букве, собственно, письменный язык. Действительно, средневековый литературный язык -- только язык письменности, собрание текстов литературного назначения. Все остальные признаки литературного языка вытекают из этого абстрактного определения через термин и потому кажутся логичными и понятными. Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль.

Основные признаки литературного языка:

Обработанность (литературный язык - это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями);

Устойчивость (стабильность);

Обязательность для всех носителей языка;

Нормированность - достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

Стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

Наличие письменности;

Кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

Распространенность;

Общеупотребительность;

Соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.

2. Устная форма языка

Цель устной речи - быстрота передачи и восприятия определенного содержания. Она адресуется непосредственно собеседнику и рассчитана на слуховое восприятие.

Устная речь использует разговорно-бытовую, просторечную, иногда диалектную лексику и фразеологию. Ее синтаксис характеризуется частым употреблением простых и неполных предложений; порядок слов не всегда обычный. Из сложных предложений употребляются чаще сложносочиненные, чем сложноподчиненные; причастные и деепричастные обороты в устной речи используются редко.

Чаще всего устная речь является диалогической. Но она применяется также в лекциях, докладах, выступлениях и в этих случаях носит монологический характер, а по лексике и синтаксису приближается к письменной речи.

В распоряжении устной речи кроме лексико-грамматических средств имеются, и вспомогательные средства передачи мысли: мимика, жесты, интонация, паузы, возможность повторения.

3. Письменная форма языка

Книжный язык - достижение и достояние культуры. Он основной хранитель и передатчик культурной информации. Все виды непрямого общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно-журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно-литературного языка. Функции его огромны и с развитием цивилизации еще более усложняются. Современный русский книжно-литературный язык это мощное орудие общения. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, и, прежде всего, для выражения абстрактных понятий и отношений. Сложные связи, прослеживаемые учеными и писателями в материальном и духовном мире, описываются научным языком.

Невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно-письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями - одно из главных свойств книжного языка. Письменная речь отличается от устной, прежде всего, сложной системой графики и орфографии, посредством которой передается то или иное содержание. В лексическом и грамматическом отношениях она характеризуется строгим соблюдением литературных норм языка - особым отбором лексики и фразеологии, обработанным синтаксисом. В письменной речи широко употребляется книжная лексика: официально-деловая, научная, общественно-публицистическая. Для синтаксиса письменной речи характерны сложные и осложненные предложения. В ней большое значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность в изложении мыслей. Письменную форму речи отличает предварительное обдумывание высказываний, редакторская обработка текста, которую может выполнить и сам автор. Это обусловливает точность и правильность письменной формы речи.

4. Взаимодействие устной и письменной форм языка

Если спросить, какая из форм возникла раньше, устная или письменная, то каждый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех - все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить. Различия между устной и письменной речью сложились исторически. До XVIII в. в языковой практике существовала только русская разговорная речь. Письменным языком на Руси был старославянский, но это вносило существенные проблемы в общение людей, в т.ч. и в государственное управление. Первым обнаружил это противоречие и отметил в своих трудах В.М. Ломоносов.

Сделав теоретическое обоснование, он приступил к созданию стилистических норм языка. Он заметил существование нормы, грамматического строя в самом разговорном языке: «Хотя она (норма) из общего употребления происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению».

Блестящая плеяда русских писателей-последователей продолжила дело ученого. Считается, что литературный язык как нормированный в своей письменной форме сложился в творчестве А.С. Пушкина.

Во второй половине XX в. также произошли значительные перемены в языке, в связи с чем «современным» литературный язык стал определяться по состоянию на вторую половину XX в.

Заключение

В заключение хотелось бы отметить, что многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка, как для отдельного человека, так и для всего народа, нации.

Современный русский литературный язык является высшей формой русского языка. Литературный язык - это язык культуры; на русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов. В то же время его употребляют в быту, на работе и т.д.

Основной признак литературного языка - нормированность. Норма возникает в традиции, формируясь в течение длительного периода времени. Впоследствии норма кодифицируется, закрепляется в своде правил, грамматике.

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную. Отличие устной формы литературного языка от письменной не только в том, что последняя записана. Письменная речь использует другие структурные формы и средства выразительности, отличные от устных. Ничего неожиданного и разрушительного современные языковые явления не несут. Происходит сближение разговорной и книжной речи - это главная тенденция развития многих языков в наше время. Проблема лишь в том, чтобы своевременно разобраться в новых, возникающих сегодня нормах разговорной речи, чтобы определить необходимость их интерпретации в литературную речь.

Для этого необходимо практическое владение традиционно сложившимися нормами современного литературного языка, чтобы органично включить в эту систему новые элементы.

Список литературы

1. Л.Я. Лачимова, Т.И. Гусева, Е.В. Бегаева, А.А. Янсюкевич Современный русский язык Практическое пособие, 2009.

2. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978.

3. И.Б. Голуб Русский язык и культура речи. Москва «Логос», 2003.

4. А.А. Данцев, Н.В. Нефёдова. Русский язык и культура речи для технических вузов. Ростов н/Д: «Феникс», 2002.

5. Чешко Л.А. Русский язык/Л.А. Чешко.- М.: Высш. шк., 1981.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Литературный язык как обработанная форма общенародного языка, его основные признаки. Дискуссия по поводу его роли в нашей жизни. Устная форма речи, ее основные характеристики. Письменная форма языка. Взаимодействие устной и письменной форм языка.

    реферат , добавлен 14.12.2011

    Сущность речевой деятельности, ее значение для человека, этапы осуществления и свойства. Положение русского языка в мире. Понятие и признаки литературного, научного и разговорного языка, нормы и современные тенденции. Культура устной и письменной речи.

    учебное пособие , добавлен 08.05.2009

    Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.

    презентация , добавлен 06.08.2015

    Разновидности литературного языка в Древней Руси. Происхождение русского литературного языка. Литературный язык: его основные признаки и функции. Понятие нормы литературного языка как правил произношения, образования и употребления языковых единиц в речи.

    реферат , добавлен 06.08.2014

    Положение русского языка в современном мире. Характер восприятия устной и письменной речи. Территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны. Признаки, нормы и особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.

    курсовая работа , добавлен 19.05.2015

    Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.

    реферат , добавлен 20.07.2013

    Формы существования языка. Основные требования, предъявляемые к устной и письменной речи. Краткая история русского литературного языка. Произносительная сторона речи. Требования литературной правильности, благозвучия. Влияние классовых жаргонов.

    контрольная работа , добавлен 01.04.2011

    Изучение особенностей литературного языка, история его становления и развития, роль в жизни общества. Использование русского языка в устной и письменной речи. Выработка литературно-языковых норм. Оценка влияния эмоций и чувств читающего на речь и письмо.

    реферат , добавлен 05.12.2013

    Растущая национализация русского литературного языка, отделение его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближение с живой устной речью. Основные группы слов, "уязвимые" для проникновения иностранных слов; значение реформирования языка.

    творческая работа , добавлен 08.01.2010

    Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка , которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.

Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам , городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам .

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения – лингвистический, второй – социологический.

В.В.Виноградов. Литературный язык (philology.ru)
Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов , школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.

Трудно указать другое языковое явление, которое понималось бы столь различно, как литературный язык. Одни убеждены в том, что литературный язык есть тот же общенародный язык, только "отшлифованный" мастерами языка , т.е. писателями, художниками слова; сторонники такого взгляда прежде всего имеют в виду литературный язык нового времени и притом у народов с богатой художественной литературой.

Другие считают, что литературный язык есть язык письменности, язык книжный , противостоящий живой речи, языку разговорному . Опорой такого понимания являются литературные языки с давней письменностью (ср. свежий термин "новописьменные языки").

Третьи полагают, что литературный язык есть язык, общезначимый для данного народа, в отличие от диалекта и жаргона, не обладающими признаками такой общезначимости. Сторонники такого взгляда иногда утверждают, что литературный язык может существовать и в дописьменный период как язык народного словесно-поэтического творчества или обычного права.

Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989.
Долгие споры относительно того, лежит в основе современного русского литературного языка церковнославянский или русский язык, с научной точки зрения являются беспредметными и по сути, и по содержанию, и по ссылкам на авторитеты.

Гипотеза Обнорского - продолжение и развитие теории Шахматова в новых исторических условиях, когда на основе углубленного изучения русских говоров (начатого Шахматовым) и исторического развития русского языка стала ясной действительная значимость церковнокнижных текстов в формировании русского литературного языка. Расширялся и объект изучения: для Шахматова это в основном фонетика и грамматические формы, тогда как для Обнорского - грамматические категории, семантика, стиль. В последние годы эта точка зрения основательно аргументирована (Филин, 1981; Горшков, 1984) и не нуждается в защите. Альтернативы нет.

Термин «литературный язык» по своему происхождению оказывается связанным с понятием «литература», а в этимологическом его понимании - «основанный на литере», т. е. на букве, собственно, письменный язык. Действительно, средневековый литературный язык - только язык письменности, собрание текстов литературного назначения. Все остальные признаки литературного языка вытекают из этого абстрактного определения через термин и потому кажутся логичными и понятными.

Многообразные термины, наслоившиеся на предмет изучения, представляют собой, собственно, только попытку выйти из порочного круга формальной логики: признаки понятия почитать за признаки не существующего объекта, а объект определять через те же признаки понятия. Литературный - нелитературный, письменный - устный, народный - культурный (даже культовый, в последнем случае вообще много синонимов), обработанный - необработанный, а также многозначные и потому неопределенные по значению - система, норма, функция, стиль. Чем больше таких определений (которые по видимости как будто уточняют наше представление об объекте), тем больше опустошается понятие «литературный язык»: введение каждого последующего из них настолько увеличивает содержание понятия, что сводит его объем до пределов ничтожности.

Из многих существующих в науке определений наиболее приемлемым кажется определение литературного языка как функции национального языка; следовательно, литературный «язык» - литературная разновидность употребления русского языка, а не самостоятельный язык (Горшков, 1983). Такое понимание литературного языка лежит в русле русской научной традиции и определяется историческим подходом к проблеме литературного языка. Одновременно оно объясняет развитие разных сфер «культурного говорения», оправдывая существование самого термина «литературный язык» - поскольку последний и в самом деле является типичной формой существования народного (национального) языка, а не речью в узком смысле слова. Исторически происходило вытеснение разговорных форм все более совершенствовавшимися «культурными» формами языка; отбор языковых форм по мере развития структуры родного языка и составляет содержание этого исторического процесса.

Литературный язык - основа культуры речи (Риторика - distedu.ru)
Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль.
Основные признаки литературного языка:
- обработанность (литературный язык -- это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями);
- устойчивость (стабильность);
- обязательность для всех носителей языка;
- нормированность;
- наличие функциональных стилей.

Д. А. Голованова, Е. В. Михайлова, Е. А. Щербаева. Русский язык и культура речи. Шпаргалка

(ЛИБРУСЕК - lib.rus.ec)
ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемый носителями данного языка как образцовый. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

Признаки литературного языка:

1) наличие письменности;

2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Норми-рованность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

6) распространенность;

7) общеупотребительность;

8) общеобязательность;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.

Каждый из языков, если он достаточно развит, имеет две основные функциональные разновидности: литературный язык и живую разговорную речь. Живой разговорной речью каждый человек овладевает с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека вплоть до старости.

Литературный язык должен быть общепонятным, т. е. доступным к восприятию всеми членами общества. Литературный язык должен быть развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать основные сферы деятельности людей. В речи важно соблюдать грамматические, лексические, орфоэпические иакцентологические нормы языка. Исходя из этого важной задачей лингвистов является рассмотрение всего нового в литературном языке с точки зрения соответствия общим закономерностям развития языка и оптимальным условиям его функционирования.

Современный русский литературный язык – это образцовый вариант языка, который обслуживает разнообразные культурные потребности народа, который подчинён особым строгим правилам – языковым нормам.

Признаки:

Нормированность (наличие языковых норм, которые выполняются).

Кодифицированность (упорядоченность и фиксация языковых норм).

Устойчивость, традиция, стабильность.

Полифункциональность (использование языка в различных сферах).

Современный русский литературный язык – язык межнационального общения, один из мировых языков (используется ООН). Это государственный язык РФ.

Литературный язык и его признаки. Литературный язык – это основа современного русского языка; средство коммуникации во многих сферах. Отличается от других разновидностей русского языка такими свойствами как нормированность и обработанность. Современный русский литературный язык сложился на базе общенародного национального русского языка и вобрал в себя всё самое лучшее.

Литературный язык – сформулированная коммуникативная система, ведущей категорией которой является языковая норма. Он используется в различных сферах и может быть представлен как система стилей.

Стиль – разновидность литературного языка, предназначенная для определённой сферы деятельности человека.

Классификация стилей:

Книжно-письменные (научный, деловой, публицистический, церковно-религиозный)

Разговорный стиль
13.Официально-деловой стиль литературного языка.

Официально-деловой стиль обслуживает правовую сферу, т.е. используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Ему присущи точность формулировок (которая исключала бы неоднозначность понимания),

Целью официально-делового стиля является установление правовых отношений между государством и гражданами, а также внутри государства.

В официально-деловом стиле слова, так же как в научном, используются в одном значении, используется и специфическая для этого стиля терминологическая лексика (квартиросъемщик, пациент, вкладчик, налогоплательщик, указ, закон, лицевой счет и т.п.). В официально-деловом стиле значителен объем слов с модальным* значением (должен, обязан, нужно, необходимо, следует), такую же предписывающую роль играет и неопределенная форма глагола. В официально-деловых документах часто используются повторяющиеся слова и выражения, их называют стандартными оборотами (договаривающиеся стороны пришли к соглашению, действующие на основании устава, справка выдана… в том, что).

Подстили официально-делового стиля

1) дипломатический (виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные формы практически не применяются);

2) законодательный (виды документов, как законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения; основная устная форма - судебная речь);

3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение).

Формы существования национального языка.

Литературный язык это высшая форма национального языка , признак национальной самобытности, носитель и посредник культуры и цивилизации

Существование языковых норм не ограничивается сферой исключительно литературного языка. И в диалектах, и в просторечии есть свои нормы. Однако нормы диалекта не осознаются как обязательные и осуществляются только косвенными средствами – негативно (сопровождаясь оценками «так не говорят», «мы так не скажем» и т. п.).

Проблема культуры речи в ее широком аспекте – это проблема русского языка. В каждом языке существуют своя специфика, свои актуальные вопросы и аспекты его изучения и нормирования. Для современного языка это проблемы взаимодействия письменной и устной форм речи, формирования различных жанров и видов массовой информации, научной и деловой речи, взаимодействия стилей в пределах литературного языка с территориальными и социальными диалектами.

Реальным воплощением литературной нормы традиционно считались и считаются тексты лучших национальных писателей – мастеров художественного слова. В наше время к ним добавляются другие жанры литературного употребления, в первую очередь язык массовой коммуникации – газет, радио и телевидения, кино, устных выступлений и т. п. И совершенно естественно в наши дни особенно актуальна задача изучения и научной нормализации русского литературного языка, повышения культуры устного и письменного общения, популяризации научных лингвистических знаний.

Развитие литературного языка есть становление, совершенствование и обновление его норм в связи с новыми потребностями общества на новых этапах его истории. Будучи в основе своей языком русской нации, русский литературный язык сохраняет функцию вершины национального языка и в наши дни.

История языка – это вместе с тем история народа, на нем говорящего и пишущего. И в этом смысле всякий развитой национальный язык, накопивший в своей сокровищнице памятники письменности, отражающие духовную жизнь народа, представляет собой своеобразный, самобытный стиль национального выражения. Каждый язык отражает культуру народа – носителя языка. В культурно-историческом аспекте язык рассматривается как важный элемент общенациональной самобытности.

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности.

Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.



Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;
2) устойчивость;
3) обязательность (для всех носителей языка);
4) нормированность;
5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.